Hallazgos, Lengua alemana

«con-sin»-nada

05.07.09 | Permalink | Deje un comentario

Me parece que esta combinación ―tan contradictoria― es posible solo en alemán: «con sin» todo. ¿Qué querrá decir? ¿Y para qué se utiliza?
Se trata de una expresión perteneciente al lenguaje infantil que resulta de la analogía siguiente:

Willst du die Pommes mit Ketschup und Majo? (¿Quieres las papas con ketchup y mayonesa?)
Ja, aber mit ohne Salz! (Sí, ¡pero sin [...]

Lenguas, Ortografía

…İ punto.

16.06.09 | Permalink | Deje un comentario

Por delgada y descreta que pueda parecer, la i es una letra curiosa y polifacética. Y no solo por su posible confusión con la i griega ―que, aunque en griego clásico no era pronunciada como una i, a los romanos les sonaba como tal, dado que no tenían este sonido (de la ýpsilon griega, [...]

Hallazgos, Lenguas, Lingüística

Paisaje lingüístico: NYC

24.05.09 | Permalink | Deje un comentario

Tras haber estado allí, puedo confirmarlo: Nueva York se merece una visita. Y no solo para comprobar la altura de sus rascacielos o la amabilidad de su gente, sino también para conocer la variedad paisajística que se ofrece tanto en el plano urbanístico como en el lingüístico.
Empecemos en Asia…
Como todos sabrán, Manhattan alberga el barrio [...]

Hallazgos, Lenguas

Strč prst skrz krk

07.05.09 | Permalink | 4 Comentarios

Esto es checo y significa «Méte[te] [el] dedo por [la] garganta». No está mal escrito; es así, sin vocales aparentes. Se trata de una de esas frases o palabras típicas que se dicen para reflejar el sonido o la idiosincrasia de una lengua determinada. En este caso, estamos ante el caso de las lenguas eslavas, [...]

Ejercicios, Lengua alemana, Ortografía

ESZETT vs. BHTA

25.04.09 | Permalink | 2 Comentarios

Reconozco que la ß (Eszett, pronunciado /es-tsét/) y la β (βήτα, pronunciado /víta/) guardan una cierta similitud en su apariencia. Sin ambargo, nada hay más diferente que ellas dos (si me permiten exagerar un poco). Vamos a ver por qué:

La ß se pronuncia como /s/, o sea, exactamente igual que la s española. La β, [...]

Hallazgos, Lengua alemana, Vídeos

Rave = POP

27.03.09 | Permalink | 1 Comentario

He aquí una obra pop por antonomasia: Rave de Rainald Goetz. Hablando de literatura, por supuesto, dado que «rave» y «pop» en la música no tienen que ver un estilo con el otro; sería como comprar música clásica con heavy metal…
Para la asignatura «Desde la literatura posmoderna alemana hasta la Popliteratur» de mi doctorado realicé este [...]

Hallazgos, Lengua española, Ortografía

No pretende ser correcto

03.03.09 | Permalink | 9 Comentarios

  Qué curioso lo fácil que es saltarse la ortografía de una lengua, simplemente porque «no se pretende ser gramáticamente correcto». *Pues, ala, a escribí lo ke uno kiera, xq no nos interesa komo se escrive en una lengua. Todo esto viene en relación con mi artículo sobre la duplicación de la r en posición intervocálica. Tras vivir el momento [...]

Hallazgos, Lenguas, Traducción

«Poe-sía huri-osa»

08.02.09 | Permalink | Deje un comentario

La lectura de unos extractos literarios para una asignatura del doctorado (Έρος y Θάνατος. Una estética sublime del horror [de lo gótico a lo fantástico]) me ha dado la posibilidad de descubrir una serie curiosidades halladas a raíz del relato Ligeia de Edgar Allan Poe (imagen).
1.º) Ligeia (pronúnciese /liguéia/), como parece obvio, es un nombre que [...]

Lengua alemana, Traducción

¿Traducir = translucir?

26.01.09 | Permalink | 2 Comentarios

La traducción no es un asunto fácil. O mejor dicho, hacerla bien es lo que cuesta. Claro, los profesionales de este métier sabemos que la «traducción perfecta» no existe ―es un ideal, es decir, algo que pertenece al mundo de las ideas―; sin embargo habría que tener ese afán por cumplir las normas gramaticales y [...]

Ejercicios, Gramática, Lengua alemana

HABLAR alemán

10.01.09 | Permalink | 1 Comentario

Bueno, se supone que una lengua se aprende para hablarla. Pero ¿por qué lo que la gente habla difiere tanto de lo que escribe? Ahí está el problema:
1.º La lengua que se enseña suele sonar un poco artificial (ya que se orienta principalmente por la lengua escrita).
2.º La lengua escrita es siempre más completa y [...]

« Previous Entries
Next Entries »