Hallazgos, Lenguas, Traducción

El Principito en 100 lenguas

03.08.10 | Permalink | Deje un comentario

¿Cómo sonará El Principito en japonés…? Seguro que tú también habrás visto este famoso librito en algún lugar del mundo donde estabas de vacaciones, y exclamaste: «¡Qué guay, mira: El Principito en alemán…!», o algo así. La universidad alemana de Halle se ha servido de este interés general por El Principito, escrito por Antoine de [...]

Hallazgos, Lenguas

Grecia en coreano

19.06.10 | Permalink | Deje un comentario

En el campeonato mundial de 2010, Corea del Sur ganó a Grecia con un 2 a 0. Otra derrota que asumir. Por eso, vamos a ver cómo hablan, o mejor dicho, cómo escriben los coreanos sobre los griegos, referentes de una cultura tan importante para nosotros como lejana para ellos… Transcripción del griego al coreano Grecia [...]

Lenguas, Material descargable, Vídeos

Eyjafjallajökull

24.04.10 | Permalink | Deje un comentario

Aunque pudiera parecerlo, esto no es alemán (porque no tenemos palabras con tantas jotas), es islandés; y es el nombre del volcán que casó el mayor caos aéreo jamás visto en Europa. El islandés es una lengua germánica, es decir, una lengua hermana del alemán y del inglés. Lo curioso es que este idioma se habla [...]

Hallazgos, Traducción, Vídeos

Τι ειναι αυτο;

13.03.10 | Permalink | Deje un comentario

Ένα σπουργίτι /éna spuryíti/, a sparrow, ein Spatz, un gorrión, un moineau, um pardal, un passero, (bir) serçe. Μικρές χαρές /mikrés jarés/, small pleasures, kleine Freuden, pequeñas alegrías, des petites joies, pequenas alegrias, piccole gioie, küçük zevkler.

Hallazgos, Ortografía, Traducción

A falta de traductores, buenos son diccionarios

27.02.10 | Permalink | Deje un comentario

Dirían: «Tenemos un gran negocio, pero pasamos de encargar la traducción de nuestros textos a un traductor porque eso ya se saldría del presupuesto. Además, como vendemos diccionarios, pues, lo más barato sería mandar a nuestros empleados a buscar las palabras equivalentes en inglés y alemán, y ya está.» Carrefour. Inglés: traducción literal de ‘antes [...]

Hallazgos, Lenguas, Vídeos

поём no es un poema…

13.02.10 | Permalink | Deje un comentario

¡Cómo los falsos amigos nos pueden engañar! El ruso, por diferente y lejano que pueda parecer, también es una lengua hermana de la nuestra ―aunque no tan cercana como es el italiano del español (familia romance) o el inglés del alemán (familia germánica)―, ya que pertenece a la familia eslava (junto con el polaco, checo, croata, [...]

Lenguas, Lingüística, Vídeos

oél ngáti kámeie

23.01.10 | Permalink | Deje un comentario

¡Impresionante, esta película! De acuerdo, el argumento no es nuevo, pero la estética, los detalles, los actores, la fusión entre realidad (existencia real) y virtualidad (realidad virtual)… ¡Hay muchos aspectos destacados, por los que merece la pena ver AVATAR (aun si no sueles ver películas de este estilo)! El aspecto que más me interesa aquí, [...]

Hallazgos, Lenguas, Traducción

No hablo mil lenguas

18.01.10 | Permalink | 3 Comentarios

¿Cuántas veces te habrás preguntado cómo se dice «no hablo catalán» en catalán? ¡Pero en Baleares! Pues, aquí tienes la respuesta; búscala. Afrikaans: “Ek praat nie Afrikaans.” Ainu: “ク・アニ アナㇰ アイヌ イタㇰ ク・イエ エアイカㇷ゜.” = “Ku=ani anak aynu itak ku=ye eaykap.” Albanian: “Sdi me fol shqip.” Aleut: “Unangam tunuu tunuxtalakaq” Arabic (Bahrna [Bahrain]): “ما أتَكَلَم [...]

Lenguas, Material descargable, Vídeos

Turcología · TÜRKLÜKBİLİM

13.12.09 | Permalink | 4 Comentarios

Seguro que hay muy poca gente que sepa algo acerca de la lengua del país pretendiente (en su caso, el mayor) para ingresar en la UE: el turco; un idioma tan lejano, visto desde aquí. Sin embargo, se trata de una lengua muy interesante (ya la presenté aquí), de la cual hemos tomado prestadas palabras [...]

Hallazgos, Lengua alemana, Material descargable, Ortografía, Vídeos

Nueva letra alemana

19.11.09 | Permalink | 4 Comentarios

1. 2. 3. 4. ¡¡Yujú, es una… mayúscula!! Por fin llegó, la versión versal de la Eszett (ß) alemana. Aquí ya he escrito sobre la desacertada confusión de la letra alemana con una letra del alfabeto griego que se le parece: la β (pronunciada /víta/); es que esta sí tiene su mayúscula de toda la [...]

« Previous Entries