« O que é a língua portuguesa
» Turcología · TÜRKLÜKBİLİM

Hallazgos, Lengua alemana, Material descargable, Ortografía, Vídeos

Nueva letra alemana

19.11.2009 | 4 Comentarios

1.GIEßENER ZEITUNG - Deutschlands erste Mitmach-Zeitung: zweimal wöchentlich in Ihrem Briefkasten!

2. 3. 4.

¡¡Yujú, es una… mayúscula!! Por fin llegó, la versión versal de la Eszett (ß) alemana. Aquí ya he escrito sobre la desacertada confusión de la letra alemana con una letra del alfabeto griego que se le parece: la β (pronunciada /víta/); es que esta sí tiene su mayúscula de toda la vida: la B, pues es es prima de nuestra B, b.

En alemán, la Eszett mayúscula, tal como puede observarse en las imágenes, constituía un gran problema:

  1. Siempre ha existido, pero de una forma no oficial (véase imagen 2).
  2. Se llevaba muuuuchos años discutiendo sobre la necesidad o no de crear una mayúscula de esta letra, que ha resultado de la ligadura de dos letras minúsculas (ſ+s = ſs > ß, o sea ſ+ʒ = ſʒ > ß). Por eso, no existe al principio de palabra.
  3. Sin embargo, hay muchos apellidos que se distinguen por su grafía: ß frente a sz frente a ss. ¿Cómo distinguirlos en formularios o programas que solo aceptan mayúsculas?
  4. ¿Qué alfabeto es este que para una determinada letra solo tiene una minúscula? Si se compara con otras lenguas, todas poseen una mayúscula y una minúscula para todas y cada una de sus letras:  Ç, ç; Ñ, ñ; Ö, ö; Ł, ł; Ã, ã; Ş, ş; Ú, ú; Ř, ř; ẞ, ß…

Ya oficial, ¿pero cómo conseguirla?

Desde hace un año, esta versal está admitida y regulada en la normativa DIN. Lo que pasa es que la normalizazión ha sido más rápida que los diseñadores gráficos. De momento, existe solo para 10 tipos de letra. La revista de tipografía Signa explica cómo se diseñó, atendiendo a muchas obligaciones:

  • que no se parezca a la B,
  • que parezca una ß, pero en forma mayúscula,
  • que tuviera todos los rasgos de una letra mayúscula al mismo tiempo que se mantuvieran todos los rasgos de una letra resultada de la fusión de dos minúsculas…

En fin, un proceso largo, difícil y plagado de pegas, molestias y discusiones… Ahora que es oficial, la pregunta es ¿cómo incorporarla al ordenador? Aquí se lo explico:

  1. Descargarse el teclado alemán ampliado (Kbdgrx) que, además, les permitirá componer letras a su voluntad como: ~ + n = ñ; ~ + a = ã; ¸ + c = ç, ¸ + s = ş; ´ + s = ś; ˇ + r = ř. Genial, ¿no?
  2. Descargarse un tipo de letra que ya la tenga, por ejemplo Linux Libertine.

Si tienen cualquier pregunta acerca de estás páginas, no duden en escribirme.

Relacionado

4 Comentarios

have your say

Add your comment below, or trackback from your own site. Subscribe to these comments.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

:

:


« O que é a língua portuguesa
» Turcología · TÜRKLÜKBİLİM