«
»

Spanisch, Rechtschreibung

Das Doppel-r auf Spanisch

16.09.2008 | 3 Kommentare

AutoRepuestos
Das Spanische hat einen so typischen Laut, der jeden Nicht-Spanischsprachigen wahrscheinlich schon ein- oder mehrmals um Kopf und Kragen gebracht hat: das erre (Doppel-r). Es ist ein einziger Laut, der als mehrfach gerolltes Zungen-r wiedergegeben wird und ist als solches am Zeilenende auch nicht trennbar (nicht wie im Deutschen: ver|ru|fen).

Die folgenden Beispiele sollen den Bedeutungsunterschied ähnlich geschriebener Wörter (wichtigster Unterschied: einfaches oder doppeltes R zwischen zwei Vokalen) verdeutlichen:

  • cero (Null) gegenüber cerro (Hügel),
  • pero (aber) gegenüber perro (Hund),
  • pera (Birne) gegenüber perra (Hündin),
  • perilla (Kinnbart) gegenüber perilla (Hündchen [Weibchen]),
  • enterar (mitbekommen, verstehen) gegenüber enterrar (eingraben, beerdigen),
  • Guaro (ein Dorf in Andalusien) gegenüber guarro (Schwein, Sau),
  • Teror (ein Dorf auf Gran Canaria) gegenüber terror (große Angst, Terror)…

Natürlich können dabei für Spanier echt lustig anzuhörende Verwechslungen enstehen, z. B. in: No me he enterrado (Ich habe mich nicht beerdigt.) statt No me he enterado (Das habe ich nicht mitbekommen)…

Es gibt nur eine kleine orthografische Schwierigkeit, denn man schreibt nicht immer rr, wenn es sich um das mehrfach gerollte R handelt, dies ist leider nur der Fall zwischen zwei Vokalen. Das R wird jedoch auch in folgenden Positionen genauso stark ausgesprochen:

  1. Am Wortanfang: Ramón Roque recoge rápidamente los racimos restantes (Ramón Roque hebt noch schnell die letzten Weintraubenbüschel auf);
  2. auch wenn diese eine Vorsilbe oder ein anderes Wort (die beide auf Konsonanten enden) davorhaben: subrayar, abrogar, ciudadrealeño;
  3. Nach l, n, s, z: Enrique corre con su gato Azrael alrededor de Israel (Enrique rennt mit seiner Katze Azrael um Israel herum).

Erst mal geübt? Gut, dann kann’s ja weitergehen. Wenn nämlich (siehe vorhergehenden Punkt 2) die Vorsilbe oder das davorgesetzte Wort auf Vokal endet, dann muss das Anfangs-R des Grundwortes verdoppelt werden, damit es weiterhin stark gerollt wird. Ansonsten wären wir ja wieder bei der Anfangsliste (Unterschiede von Wörtern die ein oder zwei R zwischen Vokalen haben). Hier nun ein paar Beispiele:

  • pelo (Haar) + rojo (rot) = pelirrojo (rothaarig);
  • contra (gegen) + revolución (Revolution) = contrarrevolución;
  • anti + robo (Diebstahl) = antirrobo (Diebstahlschutz);
  • mega + rollo (Rolle) = megarrollo (Megarolle).

Jetzt wisst ihr, warum sich also dieses Foto unter der Überschrift befindet. Im Deutschen haben wir übrigens auch diese Regel, nur mit anderen Konsonanten, nämlich s und n:

  • das Zeugnis + Plural = die Zeugnisse;
  • die Lehrerin + Plural = die Lehrerinnen.

Man braucht es aber ja nicht zu übertreiben, wie auf diesem Bild hier… ;) Corrre

Verwandte Funktionen

3 Kommentare

have your say

Add your comment below, or trackback from your own site. Subscribe to these comments.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

:

:


«
»