Cuando alguien profiere con gran escándalo esta frase, quiere decir que algo va contra el «sentido común» de su comprensión lingüística. Este puede ser el caso ante las palabras siguientes: murciégalo, miraglo, crocodilo, árbor, mármor, toballa, enjaguar, guirlanda, in flagranti. ¡Ninguna de estas palabras está «mal dicha»! Nada más lejos de la realidad. Es más: [...]
Das Türkische ist schon echt tückisch! Es hat vielleicht komische Sachen…, wie z. B. dass das Verb immer am Ende steht: Mesajını gördum ve çok sevindim. Nachricht-dein hab bekommen-ich und sehr (darüber) mich-gefreut. Belki ileride yabancı firmalarla röportaj için ve fuar için Almanya’ya gidebilirim. Vielleicht später ausländische Firmen Reportage-für und Messe-für nach Deutschland gehen kann [...]
Comentario crítico sobre la creencia de que el alemán viene del latín Tras muchos siglos de creencias y pruebas que no han sido verificadas ni demostradas por parte de los lingüistas y etimólogos, ya es hora de pronunciar una tesis innovadora sobre el origen del idioma alemán: el alemán no viene del latín. Durante muchos [...]
Comentario crítico sobre el artículo «El verdadero origen de las lenguas romances (por Johnny Torres)» El objetivo de dicho artículo será publicitar el libro Le Français ne vient pas du Latin! de Yves Cortez, pero lo hace de una manera tan sensacionalista y tan exagerada que da la sensación que, quien lo escribió, no se [...]
Das war der Name des internationalen Symposiums, an dem ich letzte Woche in Mannheim teilnahm. Die Tagung wurde vom Goethe-Institut, el Institut für Deutsche Sprache (IDS), der Duden-Redaktion und der Stadt Mannheim (die genau wegen der ganzen dort befindlichen, wichtigsten Institutionen des Deutschen auch »Hauptstadt der deutschen Sprache« genannt wird) organisiert und fand vom 17. bis 19. September statt. [...]
Das Spanische hat einen so typischen Laut, der jeden Nicht-Spanischsprachigen wahrscheinlich schon ein- oder mehrmals um Kopf und Kragen gebracht hat: das erre (Doppel-r). Es ist ein einziger Laut, der als mehrfach gerolltes Zungen-r wiedergegeben wird und ist als solches am Zeilenende auch nicht trennbar (nicht wie im Deutschen: ver|ru|fen). Die folgenden Beispiele sollen den [...]
Koreanisch wird oft mit Chinesisch und Japanisch in einen Topf geworfen, in den der so genannten »asiatischen Sprachen«, obwohl in Wirklichkeit das Eine mit dem Anderen gar nichts zu tun hat. Einzig (wie es natürlicherweise unter aneinandergrenzenden Sprachen geschieht) vollzieht sich ein Wortaustausch, wobei Fremdwöter in der Sprache enstehen, daher gibt es einige chinesische Wörter [...]
Wer hat es nicht auch schon ein oder mehrmals vergeblich auf seinem Rechner gesucht, das Entspricht-Zeichen? Fast schon verzweifelt habe ich mich dann unserem hilfsbereiten Google zugewandt, der natürlich wieder einen Lösungsvorschlag anzubieten hatte: MarVoSym (hier gefunden). Dabei handelt es sich um eine recht komplette zip-Datei, die ein pdf mit allen vorhandenen Symbolen sowie eine [...]
Angela Merkel ist die erste ihrer Art: Deutsche Bundeskanzlerin. Das ist aber überhaupt kein Problem – solange sie ihre Sache gut macht… Ich möchte mich hierbei allerdings auf ihren Titel beziehen: Kanzlerin; problemlos regelmäßig geformt: Feminine Berufe formt man mit dem Suffix (Nachsilbe) -in. Im Spanischen entspricht dieses Suffix dem -a. Ein paar Berufe/Titel als [...]
Es ist schon interessant zu beobachten, wie sich unsere Verben (der natürlichen Sprachentwicklung folgend) immer weiter vereinfachen. Es folgen die Beispiele zweier klassischer Verben, deren unregelmäßige Formen sogar kaum noch verwendet werden: fragen: (Präsens) sie fragt, (Präteritum) sie fragte (vorher: sie frug), (Perfekt) sie hat gefragt (obwohl das Partizip eines unregelmäßigen (starken) Verbs ja eigentlich [...]