Archive for June 2014

Un miniproyecto empírico

Lenguas evaluadas

Resumen 1) ¿Qué quiero averiguar? → ¿Hay una diferencia entre la autopercepción y la percepción ajena? (Hipótesis: la hay.) 2) ¿Cómo voy a hacerlo? → 1) Autoevaluarme con los descriptores de los distintos niveles del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), 2) mandar una encuesta a unas 20 personas para evaluarme con los mismos descriptores dem MCER. 3) ¿Por qué? → Hoy día, conocimientos de lenguas extranjeras son imprescindibles en este mundo globalizado, el mercado laboral resultante y una Europa cada vez más grande, importante y unida. Para evaluar o demostrar estos conocimientos es difícil disponer de los diplomas correspondientes y actualizados para todas las lenguas extranjeras que uno habla. Nike Air Max 2017 Heren Para mejorar y agilizar esta situación, la Comisión Europea desarrolló el pasaporte de lenguas basado en la autoevaluación. Sin embargo, muchas veces suele haber una mayor o menor diferencia entra la evaluación/percepción propia y la ajena. El pasaporte de lenguas de la Comisión Europea Se trata de un instrumento para autoevaluar el nivel que uno tiene en lenguas extranjeras que sabe. Mediante los 6 niveles del MCER con descriptores formulados a modo de «puedo [decir/expresar]…» se pueden evaluar 5 destrezas distintas para cada lengua extranjera. Además, hay un apartado para rellenar con los diplomas obtenidos en cada lengua, así como 2 apartados para describir estancias en el extranjero y el tipo de contacto que se ha tenido con hablantes de una lengua. Sin embargo, creo que puede haber una diferencia entre la autopercepción y la percepción ajena. Goedkoop Nike Air Max Respecto a las lenguas extranjeras, esto significaría que uno puede evaluarse mejor o también peor de lo que lo harían otras personas hablantes de es lengua. Por este motivo, tras rellenar mi pasaporte de lenguas, creé una encuesta breve para evaluar las 4 destrezas principales (hablar, escuchar, leer, escrbir), cada de una de las cuales consta de los 6 niveles con los descriptores del MCER (pero no en la primera persona, sino en la tercera: «Alex puede …»). Esta encuesta se la envié a unos 25 amigos procedentes de distintos países (excepto Alemania, por supuesto) para que me evaluasen. Resultado En total, participaron 14 amigos evaluando 5 de 6 lenguas extranjeras (v. gráfico arriba) de la siguiente forma: Posteriormente, realicé una comparación de estos datos con los míos del pasaporte de lenguas: Conclusión En mi caso, siendo el único sujeto de este miniestudio, se observa un diferencia muy pequeña entre la autoevaluación y la ajena, consistiendo en una infravaloración por mí mismo en comparación con los datos de los evaluadores ajenos. Air Max 2016 Goedkoop En algunos casos, sin embargo, las dos percepciones coinciden. Basándome en estos datos, creo que la autoevaluación puede ser bastante acertada si uno lee atentamente los descriptores de los nivels y es sincero a la hora de elegir un nivel para sus propios conocimientos lingüísticos. ¿Y tú, ya has rellenado el tuyo? ;)

Aprender alemán … ¡para siempre!

Grupos de alemán

Algunos grupos de alumnos que he tenido durante los últimos diez años. fjallraven kanken pas cher ¿Me encuentras en las fotos?

¿Qué significa aprender una lengua extranjera? Voy a ser sincero: aprender una lengua extranjera es un trabajo duro y fatigante, ¡pero vale la pena! ¿Por qué es duro y fatigante? Pues, porque tenemos que (aprender a) memorizar todo un inventario nuevo de palabras y las reglas de su combinación (= gramática), además de su pronunciación ajena a nuestra lengua nativa (es decir, el esfuerzo es doble: mental y físico, en la boca). bns items Y lo peor: una vez se empieza, ¡no se termina nunca de aprenderla del todo! Además de ese esfuerzo consciente, tenemos que dedicarle muuuuucho tiempo al estudio de esa nueva lengua, si es posible, todos los días aunque solo sean 10 minutos al día. Russell Wilson Jerseys buy bns gold Pero lo mejor sería «empaparse» de esa lengua, escuchando la radio, viendo vídeos y películas, leyendo libros y artículos, usándola en las redes sociales, intentando conocer hablantes de esa lengua o poniendo los nombres de las cosas en papelitos por la casa para verlos todos los días. Nick Marshall Jerseys cheap ffxiv items ¿Por qué es importante eso? Porque nos ayuda a aprender a entender esa lengua, practicarla y, así, memorizar las palabras y expresiones que tanto nos cuesta recordar a menudo. sac a dos kanken pas cher cheap ffxiv items ffxiv gold ¿Por qué vale la pena (ese esfuerzo, por no decir «sufrimiento», para) aprender una lengua extranjera? Una de las personas más políglotas de nuestros tiempos, Kató Lomb, da en su libro Polyglot, How I Learn Languages una respuesta contundente:
We should learn languages because language is the only thing worth knowing even poorly. If someone knows how to play the violin only a little, he will find that the painful minutes he causes are not in proportion to the possible joy he gains from his playing. air max pas cher The amateur chemist spares himself ridicule only as long as he doesn’t aspire for professional laurels. nike air max 2016 goedkoop cheap bns gold The man somewhat skilled in medicine will not go far, and if he tries to trade on his knowledge without certification, he will be locked up as a quack doctor. nike chaussures [Lomb, K. cheap bns gold (2003). Adidas Zx 800 Heren buy ffxiv items Polyglot, How I Learn Languages. buy ffxiv gold TESL-EJ: Berkeley. nike air max 2017 goedkoop buy bns gold P. mochilas kanken baratas bns gold 37.]

Yo llevo 24 años estudiando idiomas (inglés y francés en la escuela; español, italiano y portugués por mi cuenta; [latín en bachillerato;] francés y griego en la universidad; hice un curso de chino y, finalmente, turco, también por mi cuenta; aparte de tener conocimientos básicos (palabras, frases, leer el alfabeto, nociones de gramática) de neerlandés, rumano, catalán, polaco, ruso y coreano.